. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AnonSec Shell
AnonSec Shell
Server IP : 172.67.135.14  /  Your IP : 216.73.216.209   [ Reverse IP ]
Web Server : LiteSpeed
System : Linux premium35.web-hosting.com 4.18.0-553.44.1.lve.el8.x86_64 #1 SMP Thu Mar 13 14:29:12 UTC 2025 x86_64
User : lasanffc ( 2331)
PHP Version : 8.0.30
Disable Function : NONE
Domains : 1 Domains
MySQL : OFF  |  cURL : ON  |  WGET : ON  |  Perl : ON  |  Python : ON  |  Sudo : OFF  |  Pkexec : OFF
Directory :  /home/lasanffc/public_html/wp-content/languages/plugins/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Command :


[ HOME ]     [ BACKUP SHELL ]     [ JUMPING ]     [ MASS DEFACE ]     [ SCAN ROOT ]     [ SYMLINK ]     

Current File : /home/lasanffc/public_html/wp-content/languages/plugins/loginizer-es_ES.po
# Translation of Plugins - Loginizer - Stable (latest release) in Spanish (Spain)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Loginizer - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2023-11-28 11:21:44+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.11\n"
"Language: es\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Loginizer - Stable (latest release)\n"

#: main/settings/sso.php:258
msgid "Attempts Remaining"
msgstr "Intentos restantes"

#: main/settings/sso.php:233
msgid "Number of times you want your user to be able to login through same link by default it's 1 time and maximum is 15 times"
msgstr "El número de veces que quieres que tu usuario pueda acceder a través del mismo enlace por defecto es de 1 vez y un máximo de 15 veces"

#: main/settings/sso.php:215
msgid "Select the duration for which the SSO stays alive"
msgstr "Selecciona la duración durante la cual el SSO permanece vivo"

#: main/settings/sso.php:214
msgid "Time to Live"
msgstr "Tiempo de actividad"

#: main/settings/sso.php:309
msgid "Delete Selected Links"
msgstr "Borrar los enlaces seleccionados"

#: main/settings/sso.php:265
msgid "No SSO link has been created yet."
msgstr "No se ha creado todavía ningún enlace SSO."

#: main/settings/sso.php:259
msgid "Expiring in"
msgstr "Caduca en"

#: main/settings/sso.php:257
msgid "SSO Link"
msgstr "Enlace SSO"

#: main/settings/sso.php:256
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"

#: main/settings/sso.php:255
msgid "User ID"
msgstr "ID de usuario"

#: main/settings/sso.php:206
msgid "User for who's account you want to generate the SSO"
msgstr "Usuario para cuya cuenta quieres generar el SSO"

#: main/settings/sso.php:205
msgid "User"
msgstr "Usuario"

#: main/settings/sso.php:200
msgid "You can leave it empty if you just want to create a SSO link"
msgstr "Puedes dejarlo vacío si solo quieres crear un enlace SSO"

#: main/settings/sso.php:196
msgid "Email of the person you want to send the SSO to"
msgstr "Correo electrónico de la persona a la que quieres enviar el SSO"

#: main/settings/sso.php:195
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"

#: main/settings/sso.php:190
msgid "You can generate SSO link or send it to an email, to give them access to your WordPress admin"
msgstr "Puedes generar un enlace SSO o enviarlo a un correo electrónico, para darles acceso administrador de tu WordPress"

#: main/settings/sso.php:169
msgid "Generate SSO"
msgstr "Genera SSO"

#: main/settings/sso.php:76
msgid "Please select SSO Links to delete!"
msgstr "¡Por favor, selecciona los enlaces SSO a borrar!"

#: main/settings/sso.php:62
msgid "The given user was not found !"
msgstr "¡El usuario dado no se encontró!"

#: main/settings/sso.php:38
msgid "Please select a user for whom you want to generate the link"
msgstr "Por favor, selecciona un usuario para el que quieres generar el enlace"

#: main/settings/sso.php:20
msgid "SSO is a Pro feature so it can not be used with the free version."
msgstr "SSO es una característica PRO, por lo que no puede usarse con la versión gratuita."

#: main/ajax.php:204
msgid "SSO Links deleted successfully!"
msgstr "¡Enlaces SSO borrados correctamente!"

#: main/ajax.php:184 main/settings/sso.php:84
msgid "SSO IDs were malformed"
msgstr "Los IDs SSP fueron malformados"

#: main/ajax.php:178
msgid "Please select a SSO to delete."
msgstr "Por favor, selecciona un SSO para borrar."

#: main/ajax.php:166 main/ajax.php:174 main/settings/sso.php:27
msgid "Security Check Failed!"
msgstr "¡La comprobación de seguridad ha fallado!"

#: main/admin.php:486
msgid "Single Sign On"
msgstr "Acceso único"

#: main/settings/security.php:910
msgid "Excluded roles won't face session limit checks"
msgstr "Los perfiles excluidos no se enfrentarán a comprobaciones de límite de sesión"

#: main/settings/security.php:909
msgid "Exclude Roles"
msgstr "Excluir perfiles"

#: main/settings/security.php:900
msgid "Set Maximum number of sessions can be created"
msgstr "Establecer número máximo de sesiones que se pueden crear"

#: main/settings/security.php:899
msgid "Max Session Count"
msgstr "Número máximo de sesiones"

#: main/settings/security.php:894
msgid "Revokes all the sessions on successful login"
msgstr "Revoca todas las sesiones al acceder con éxito"

#: main/settings/security.php:894
msgid "Destroy"
msgstr "Destruir"

#: main/settings/security.php:892
msgid "Blocks all the login attempts if limit is reached"
msgstr "Bloquea todos los intentos de acceso si se alcanza el límite"

#: main/settings/security.php:892
msgid "Block"
msgstr "Bloqueo"

#: main/settings/security.php:888
msgid "Limit Type"
msgstr "Tipo de límite"

#: main/settings/security.php:880
msgid "Enabling it will start limiting number of devices the user can login on concurrently"
msgstr "Al activarlo, se empezará a limitar el número de dispositivos en los que el usuario puede estar conectado simultáneamente"

#: main/settings/security.php:879
msgid "Enable"
msgstr "Activar"

#: main/settings/security.php:874
msgid "This feature will help limit the number of devices your user can login to concurrently"
msgstr "Esta función te ayudará a limitar el número de dispositivos en los que tu usuario puede estar conectado simultáneamente"

#: main/settings/security.php:861
msgid "Limit Concurrent Sessions"
msgstr "Limitar sesiones simultáneas"

#: main/settings/dashboard.php:296
msgid "Failed"
msgstr "Fallido"

#: main/settings/dashboard.php:222
msgid "Data For Last 24 hours"
msgstr "Datos de las últimas 24 horas"

#: main/settings/dashboard.php:219
msgid "Total Attempts:"
msgstr "Total de intentos:"

#: main/settings/dashboard.php:212 main/settings/sso.php:232
msgid "Login Attempts"
msgstr "Intentos de acceso"

#: main/settings/dashboard.php:203
msgid "Your website is being protected by Loginizer Security."
msgstr "Tu sitio web está protegido por Loginizer Security."

#: main/settings/dashboard.php:198
msgid "Your website is under heavy brute-force attacks.<br/> <a href=\"https://loginizer.com/pricing?utm_source=stats_block\" target=\"_blank\">Upgrade to a premium version</a> for added protection if this trend persists. Act fast to secure your site."
msgstr "Tu web está siendo objeto de fuertes ataques de fuerza bruta.<br/> Si esta tendencia persiste, <a href=\"https://loginizer.com/pricing?utm_source=stats_block\" target=\"_blank\">actualiza a una versión Premium</a> para una mayor protección. Actúa rápido para proteger tu sitio."

#: main/settings/dashboard.php:195
msgid "Brute-force attacks on your websites are on rise"
msgstr "Aumentan los ataques de fuerza bruta a tus webs"

#: main/settings/dashboard.php:192
msgid "Risk from Brute-force attacks is low, attacks are under control"
msgstr "El riesgo de ataques de fuerza bruta es bajo, los ataques están bajo control"

#: main/settings/dashboard.php:188
msgid "Your Website is safe"
msgstr "Tu web está a salvo"

#: main/admin.php:198
msgid "Done! Backuply is now installed and activated."
msgstr "¡Ya está! Ahora Backuply está instalado y activado."

#: main/admin.php:128
msgid "Install Backuply"
msgstr "Instalar Backuply"

#: main/admin.php:126
msgid "Stress Free Migrations"
msgstr "Migraciones sin estrés"

#: main/admin.php:125
msgid "Easy One-Click restores"
msgstr "Restauraciones fáciles con un solo clic"

#: main/admin.php:123
msgid "Backup to remote locations like FTP, FTPS, SFTP, WebDAV, Google Drive, OneDrive, Dropbox, Amazon S3"
msgstr "Copia de seguridad en ubicaciones remotas como FTP, FTPS, SFTP, WebDAV, Google Drive, OneDrive, Dropbox, Amazon S3"

#: main/admin.php:121
msgid "Backups are the best form of security. Secure your WordPress site by creating backups with Backuply"
msgstr "Las copias de seguridad son la mejor forma de seguridad. Asegura tu sitio de WordPress creando copias de seguridad con Backuply"

#: main/settings/security.php:999
msgid "You can manually update your .htaccess by adding the given code at the top of your .htaccess file"
msgstr "Puedes actualizar manualmente tu .htaccess añadiendo el código indicado en la parte superior de tu archivo .htaccess"

#: main/settings/security.php:998
msgid "Manually Update .htaccess"
msgstr "Actualizar manualmente el .htaccess"

#: main/settings/security.php:986
msgid "Rewrites rule to change wp-admin and if you have a Multisite then check"
msgstr "Reescribe la regla para cambiar el wp-admin y si tienes un Multisitio entonces compruébalo"

#: main/settings/security.php:986
msgid "Rewrites rule for CSRF session URL"
msgstr "Regla de reescritura para la URL de sesión CSRF"

#: main/settings/security.php:985
msgid "Update .htaccess"
msgstr "Actualizar archivo .htaccess"

#: main/settings/security.php:643
msgid "If enabled, it will update the URL of wp-admin with a random session string in the URL making it hard to predict the URL."
msgstr "Si está activado, actualizará la URL de wp-admin con una cadena de sesión aleatoria en la URL, lo que dificultará la predicción de la misma."

#: main/settings/security.php:642
msgid "Enable CSRF Protection"
msgstr "Activar la protección CSRF"

#: main/settings/security.php:637
msgid "This helps in preventing CSRF attacks as it updates the admin URLS with a session string which make it difficult and nearly impossible for the attacker to predict the URL"
msgstr "Esto ayuda a prevenir los ataques de CSRF, ya que actualiza las URLs de los administradores con una cadena de sesión que dificulta y hace casi imposible que el atacante pueda predecir la URL"

#: main/settings/security.php:627
msgid "CSRF Protection"
msgstr "Protección CSRF"

#: main/settings/security.php:606
msgid "Was unable to update the .htaccess file so please update it manually"
msgstr "No he podido actualizar el archivo .htaccess, así que actualízalo manualmente"

#: main/settings/security.php:601
msgid ".htaccess has been updated !"
msgstr "¡.htaccess ha sido actualizado !"

#: main/settings/security.php:514
msgid "Note: Be careful while changing the Admin name as your CSRF Protection is on"
msgstr "Nota: Ten cuidado al cambiar el nombre del administrador ya que la protección CSRF está activada"

#: main/settings/passwordless.php:165
msgid "Select the user roles for whom this custom redirect will be used"
msgstr "Selecciona los perfiles de usuario desde los que se usará esta redirección personalizada"

#: main/settings/passwordless.php:164
msgid "Custom redirect for"
msgstr "Redirección personalizada para"

#: main/settings/passwordless.php:155
msgid "Redirects user to a page of your website other than the admin panel"
msgstr "Redirige al usuario a una página de tu web distinta del panel de administración"

#: main/settings/passwordless.php:154
msgid "Custom redirect to"
msgstr "Redirección personalizada a"

#: main/settings/2fa.php:749
msgid "Save Custom URLs"
msgstr "Guardar URLs personalizadas"

#: main/settings/2fa.php:729
msgid "Here you can set the URL, which you wish your user to get redirected to after login via 2FA."
msgstr "Aquí puedes configurar la URL, a la que deseas que tu usuario sea redirigido después de acceder mediante 2FA."

#: main/settings/2fa.php:718
msgid "Custom Redirects based on roles"
msgstr "Redirecciones personalizadas basadas en perfiles"

#: main/settings/brute-force.php:701
msgid "If enabled Loginizer will only allow whitlisted IP's to Login."
msgstr "Si se activa Loginizer solo permitirá acceder a las IPs en lista blanca."

#: main/settings/brute-force.php:698
msgid "Trusted IP's"
msgstr "IPs de confianza"

#: main/settings/brute-force.php:97
msgid "Email Notification value is invalid"
msgstr "El valor de la notificación por correo electrónico no es válido"

#: main/settings/brute-force.php:93
msgid "Reset Retries value is invalid"
msgstr "El valor de los reintentos no es válido"

#: main/settings/brute-force.php:89
msgid "Extended Lockout value is invalid"
msgstr "El valor del bloqueo ampliado no es válido"

#: main/settings/brute-force.php:85
msgid "Max Lockouts value is invalid"
msgstr "El valor de los bloqueos máximos no es válido"

#: main/settings/brute-force.php:73
msgid "Add your IP to whitelist to enable Trusted IP's"
msgstr "Añade tu IP a la lista blanca para activar las IPs de confianza"

#: main/admin.php:128 main/admin.php:300
msgid "Visit Backuply"
msgstr "Visita Backuply"

#: main/admin.php:298
msgid "Backup to FTP,FTPS and many more ..."
msgstr "Copia de seguridad en FTP, FTPS y muchos más ..."

#: main/admin.php:297
msgid "Backup to Dropbox"
msgstr "Copia de seguridad en Dropbox"

#: main/admin.php:296
msgid "Backup to Amazon S3"
msgstr "Copia de seguridad en Amazon S3"

#: main/admin.php:295
msgid "Backup to Google Drive"
msgstr "Copia de seguridad en Google Drive"

#: main/admin.php:294
msgid "Stress-free Migration"
msgstr "Migración sin estrés"

#: main/admin.php:293
msgid "One-Click Restore"
msgstr "Restauración con un solo clic"

#: main/admin.php:292
msgid "Backup Rotation"
msgstr "Rotación de copias de seguridad"

#: main/admin.php:124 main/admin.php:291
msgid "Auto Backups"
msgstr "Copias de seguridad automáticas"

#: main/admin.php:290
msgid "Remote Backup to 8 location"
msgstr "Copia de seguridad remota en 8 lugares"

#: main/admin.php:288
msgid "Secure your WordPress site by creating backups with Backuply"
msgstr "Asegura tu sitio de WordPress creando copias de seguridad con Backuply"

#: main/admin.php:436
msgid "You have enabled CSRF protection but the .htaccess file has not been updated"
msgstr "Has activado la protección CSRF pero el archivo .htaccess no se ha actualizado"

#: init.php:536
msgid "Your IP is not whitelisted, so you can not log in"
msgstr "Tu IP no está en la lista blanca, así que no puedes acceder"

#: main/settings/security.php:520
msgid "on how to do so !"
msgstr "¡sobre cómo hacerlo!"

#: main/settings/security.php:520
msgid "our guide"
msgstr "nuestra guía"

#: main/settings/security.php:520
msgid "You can rename your WordPress Admin access URL <b>wp-admin</b> to anything of your choice e.g. my-admin. This will require you to change .htaccess, so please follow"
msgstr "Puedes cambiar el nombre de tu URL de acceso a la administración de WordPress <b>wp-admin</b> por cualquier cosa que elijas, por ejemplo, mi-admin. Esto requerirá que cambies el .htaccess, así que sigue"

#: main/settings/security.php:329
msgid " to anything of your choice e.g. mylogin. This would make it very difficult for automated attack bots to know where to login !"
msgstr " a cualquier cosa que elijas, por ejemplo, milogin. ¡Esto haría muy difícil que los bots de ataque automatizados supieran dónde conectarse!"

#: main/settings/security.php:329
msgid "You can rename your Login page from"
msgstr "Puedes cambiar el nombre de tu página de inicio de sesión desde"

#: main/settings/brute-force.php:493
msgid "Past"
msgstr "Últimas"

#: main/settings/brute-force.php:493
msgid "Failed Login Attempts Logs"
msgstr "Registros de intentos de inicio de sesión fallidos"

#: main/settings/brute-force.php:81
msgid "Lockout Time value is invalid"
msgstr "El valor del tiempo de bloqueo no es válido"

#: main/settings/brute-force.php:77
msgid "Max Retries value is invalid"
msgstr "El valor de reintentos máximos no es válido"

#: main/settings/dashboard.php:247
msgid "Security PRO Version"
msgstr "Versión de Security PRO"

#: main/settings/dashboard.php:135
msgid "Upgrade to Pro</a> for more features like <b>reCAPTCHA, Two Factor Auth, Rename wp-admin and wp-login.php pages, Email based PasswordLess</b> login and more. These features will improve your website's security."
msgstr "Actualiza a la versión Pro</a> para disponer de más características, como <b>reCAPTCHA, identificación de dos. factores, renombrar las páginas de wp-admin y wp-login.php, acceso sin contraseñas basado en correo electrónico</b> y más. Estas características mejorarán la seguridad de tu web."

#: main/settings/dashboard.php:133
msgid "In the Premium version of Loginizer you have many more features. We recommend you enable features like <b>reCAPTCHA, Two Factor Auth or Email based PasswordLess</b> login. These features will improve your websites security"
msgstr "En la versión Premium de Loginizer tienes muchas más características. Te recomendamos que habilites características como <b>reCAPTCHA, Two Factor Auth o LoginLess basado en el correo electrónico</b>. Estas funciones mejorarán la seguridad de tus sitios web"

#: main/settings/dashboard.php:130
msgid "Welcome to Loginizer Security. By default the <b>Brute Force Protection</b> is immediately enabled. You should start by going over the default settings and tweaking them as per your needs."
msgstr "Bienvenido a Loginizer Security. Por defecto, la <b>Protección contra la fuerza bruta</b> está inmediatamente activada. Deberías empezar por revisar la configuración por defecto y ajustarla según tus necesidades."

#: main/settings/dashboard.php:100
msgid "Add Review"
msgstr "Añadir reseña"

#: main/settings/dashboard.php:100
msgid "Thank you for choosing Loginizer! Many more features coming soon... &nbsp; Review Loginizer at WordPress &nbsp; &nbsp;"
msgstr "¡Gracias por elegir Loginizer! Pronto habrá muchas más funciones...   Puntúa Loginizer en WordPress"

#: main/admin.php:378
msgid "here"
msgstr "aquí"

#: main/admin.php:378
msgid "v"
msgstr "v"

#: main/admin.php:363
msgid "I just secured my @WordPress site against #bruteforce using @loginizer"
msgstr "Acabo de asegurar mi sitio de @WordPress contra #bruteforce usando @loginizer"

#: main/admin.php:361
msgid "Let your friends know that you have secured your website :"
msgstr "Haz saber a tus amigos que has asegurado tu sitio web:"

#: main/admin.php:347
msgid "Visit wpCentral"
msgstr "Visita wpCentral"

#: main/admin.php:344
msgid "Post Management"
msgstr "Gestión de entradas"

#: main/admin.php:343
msgid "Plugins & Theme Management"
msgstr "Gestión de plugins y temas"

#: main/admin.php:342
msgid "Backup your WordPress Site"
msgstr "Haz una copia de seguridad de tu sitio WordPress"

#: main/admin.php:341
msgid "Update Plugins"
msgstr "Actualizar plugins"

#: main/admin.php:340
msgid "Update Themes"
msgstr "Actualizar temas"

#: main/admin.php:339
msgid "Update WordPress"
msgstr "Actualizar WordPress"

#: main/admin.php:338
msgid "1-click Admin Access"
msgstr "acceso administrativo con 1 clic"

#: main/admin.php:336
msgid "Manage all your WordPress sites from <b>1 dashboard</b> "
msgstr "Gestiona todos tus sitios de WordPress desde <b>un panel de control</b> "

#: main/admin.php:324
msgid "Visit Pagelayer"
msgstr "Visita Pagelayer"

#: main/admin.php:321
msgid "Popup Builder"
msgstr "Constructor de ventanas emergentes"

#: main/admin.php:320
msgid "Form Builder"
msgstr "Constructor de formularios"

#: main/admin.php:319
msgid "Theme Creator and Exporter"
msgstr "Creador y exportador de temas"

#: main/admin.php:318
msgid "WooCommerce Builder"
msgstr "Constructor de WooCommerce"

#: main/admin.php:317
msgid "Theme Builder"
msgstr "Constructor de temas"

#: main/admin.php:316
msgid "400+ Premium Sections"
msgstr "Más de 400 Secciones Premium"

#: main/admin.php:315
msgid "60+ Premium Widgets"
msgstr "60+ Widgets Premium"

#: main/admin.php:314
msgid "30+ Free Widgets"
msgstr "30+ Widgets gratuitos"

#: main/admin.php:312
msgid "Easily manage and make professional pages and content with our Pagelayer builder"
msgstr "Gestiona y crea fácilmente páginas y contenidos profesionales con nuestro constructor Pagelayer"

#: main/admin.php:274
msgid "Change 'admin' Username"
msgstr "Cambiar el nombre de usuario 'admin'"

#: main/admin.php:267
msgid "We recommed that you enable atleast one of the following security features"
msgstr "Te recomendamos que actives al menos una de las siguientes características de seguridad."

#: main/admin.php:263
msgid "Recommendations"
msgstr "Recomendaciones"

#: main/admin.php:251 main/admin.php:322 main/admin.php:345
msgid "And many more ..."
msgstr "Y muchos más..."

#: main/admin.php:247 main/admin.php:270
msgid "Login Challenge Question"
msgstr "Pregunta sobre el desafío de inicio de sesión"

#: main/admin.php:246 main/admin.php:273
msgid "Two Factor Auth - App"
msgstr "Autenticación de dos factores - Aplicación"

#: main/admin.php:245 main/admin.php:272
msgid "Two Factor Auth - Email"
msgstr "Autenticación de dos factores - Correo electrónico"

#: main/admin.php:244
msgid "PasswordLess Login"
msgstr "Inicio de sesión sin contraseña"

#: main/admin.php:242
msgid "Upgrade to the premium version and get the following features"
msgstr "Actualiza a la versión premium y obtén las siguientes funciones"

#: main/admin.php:237
msgid "Premium Version"
msgstr "Versión Premium"

#: main/admin.php:418
msgid "Refer and Earn"
msgstr "Refiere y gana"

#: init.php:330
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"A login request was submitted for your account $email at :\n"
"$site_name - $site_url\n"
"\n"
"Login at $site_name by visiting this url : \n"
"$login_url\n"
"\n"
"If you have not requested for the Login URL, please ignore this email.\n"
"\n"
"Regards,\n"
"$site_name"
msgstr ""
"Hola,\n"
"\n"
"Se ha enviado una solicitud de acceso para tu cuenta $email en :\n"
"$nombre_del_sitio - $url_del_sitio\n"
"\n"
"Inicia sesión en $nombre_del_sitio visitando esta url \n"
"$url_de_inicio_de_sesión\n"
"\n"
"Si no has solicitado la URL de inicio de sesión, ignora este correo electrónico.\n"
"\n"
"Saludos,\n"
"$nombre_del_sitio"

#: init.php:329
msgid "Login at $site_name"
msgstr "Iniciar sesión en $nombre_del_sitio"

#: main/settings/security.php:44 main/settings/security.php:162
msgid "The wp-login.php and wp-admin slugs cannot be the same. Choose unique names for login and admin slugs"
msgstr "Los slugs de wp-login.php y wp-admin no pueden ser el mismo. Elige nombres únicos para los slugs de acceso y administración."

#: main/settings/recaptcha.php:323
msgid "(Default)"
msgstr "(Por defecto)"

#: main/settings/recaptcha.php:317
msgid "If Google is not accessible or blocked in your country select other one"
msgstr "Si Google no es accesible o está bloqueado en tu país, selecciona otro"

#: main/settings/recaptcha.php:316
msgid "reCAPTCHA Domain"
msgstr "Dominio de reCAPTCHA"

#: main/settings/recaptcha.php:246
msgid "Google reCAPTCHA"
msgstr "Google reCAPTCHA"

#: main/settings/recaptcha.php:245
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"

#: main/settings/recaptcha.php:241
msgid "Captcha Status"
msgstr "Estado del captcha"

#: main/settings/recaptcha.php:170
msgid "The reCAPTCHA domain is invalid"
msgstr "El dominio de reCAPTCHA no es válido"

#: main/settings/brute-force.php:694
msgid "failed login attempts notifications will be sent to this email"
msgstr "los avisos de intentos fallidos de acceso se enviarán a este correo electrónico"

#: main/settings/brute-force.php:692
msgid "Email Address"
msgstr "Dirección de correo electrónico"

#: main/settings/brute-force.php:69
msgid "Email address is invalid"
msgstr "La dirección de correo electrónico no es válida"

#: main/settings/brute-force.php:1096
msgid "Line no."
msgstr "Línea nº."

#: main/ajax.php:78 main/ajax.php:131
msgid "No data to export"
msgstr "No hay datos para exportar"

#: main/settings/brute-force.php:966
msgid "Import Whitelist IPs (CSV)"
msgstr "Importar la lista de IP permitidas (CSV)"

#: main/settings/brute-force.php:635 main/settings/brute-force.php:876
#: main/settings/brute-force.php:980
msgid "Export CSV"
msgstr "Exportar CSV"

#: main/settings/brute-force.php:875 main/settings/brute-force.php:979
msgid "Import CSV"
msgstr "Importar CSV"

#: main/settings/brute-force.php:865 main/settings/brute-force.php:969
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"

#: main/settings/brute-force.php:862
msgid "Import Blacklist IPs (CSV)"
msgstr "Importar la lista de IP no permitidas (CSV)"

#: main/settings/brute-force.php:633
msgid "Blacklist Selected IPs"
msgstr "No permitir las IP seleccionadas"

#: main/settings/brute-force.php:433
msgid "No IP(s) selected"
msgstr "Ninguna IP seleccionada"

#: main/settings/brute-force.php:426
msgid "The selected IP(s) have been blacklisted"
msgstr "Las IP seleccionadas han sido añadidas a la lista de no permitidas"

#: main/settings/brute-force.php:371
msgid "Imported "
msgstr "Importado "

#: main/settings/brute-force.php:323
msgid "Invalid import type"
msgstr "Tipo de importación no válido"

#: main/settings/passwordless.php:147
msgid "Send email as HTML"
msgstr "Enviar correo electrónico como HTML"

#: main/settings/2fa.php:680
msgid "No Whitelist IPs for Two Factor Authentication. You will see whitelisted IP ranges here."
msgstr "No hay IP en la lista blanca de autenticación de dos factores. Aquí verás los rangos de IP en la lista blanca."

#: main/settings/2fa.php:663
msgid "Delete All Whitelist IP Range(s) for 2FA"
msgstr "Borrar todos los rangos de IP de la lista blanca de autenticación de dos factores"

#: main/settings/2fa.php:663
msgid "Are you sure you want to delete all Whitelist IP Range(s) for 2FA ?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar todos los rangos de IP de la lista blanca de autenticación de dos factores?"

#: main/settings/2fa.php:645
msgid "Enter the IP you want to whitelist for two factor authentication"
msgstr "Añade la IP que deseas añadir a la lista blanca de autenticación de dos factores"

#: main/settings/2fa.php:639
msgid "Disable Two Factor Authentication for IP"
msgstr "Desactivar la autenticación de dos factores para una IP dada"

#: main/settings/2fa.php:254
msgid "Whitelist IP range for Two Factor Authentication added successfully"
msgstr "El rango de IP de la lista blanca para la autenticación de dos factores se ha añadido con éxito"

#: main/settings/2fa.php:532
msgid "Save Messages"
msgstr "Guardar mensajes"

#: main/settings/2fa.php:523
msgid "Title for Security Answer"
msgstr "Título para la respuesta de seguridad"

#: main/settings/2fa.php:513
msgid "Title for Security Question"
msgstr "Título para la pregunta de seguridad"

#: main/settings/2fa.php:503
msgid "Title for OTP field"
msgstr "Título para el campo de OTP"

#: main/settings/2fa.php:483
msgid "OTP via APP"
msgstr "OTP por aplicación móvil"

#: main/settings/2fa.php:478
msgid "If you do not make changes below the default messages will be used !"
msgstr "¡Si no haces ningún cambio abajo, se utilizarán los mensajes por defecto!"

#: main/settings/2fa.php:477
msgid "Customize the title for OTP field displayed to the user on the login form."
msgstr "Personaliza el título del campo de OTP que se muestra al usuario en el formulario de acceso."

#: main/settings/2fa.php:466
msgid "Custom Messages for OTP"
msgstr "Mensajes personalizados de OTP"

#: main/settings/2fa.php:422
msgid "If you do not make changes below the default email template will be used !"
msgstr "¡Si no haces ningún cambio abajo, se utilizará la plantilla de correo electrónico por defecto!"

#: main/settings/2fa.php:421
msgid "Customize the email template to be used when sending the OTP to login via Email for 2FA."
msgstr "Personaliza la plantilla de correo electrónico que se utilizará cuando se envíe la contraseña de un solo uso para acceder mediante correo de autenticación de dos factores."

#: main/settings/2fa.php:410
msgid "OTP via Email Template"
msgstr "Plantilla de OTP por correo electrónico"

#: main/settings/2fa.php:149
msgid "Messages were saved successfully"
msgstr "Los mensajes se guardaron con éxito"

#: init.php:259
msgid "Your Answer"
msgstr "Tu respuesta"

#: init.php:258
msgid "Please answer your security question"
msgstr "Por favor, responde a tu pregunta de seguridad"

#: init.php:257
msgid "One Time Password"
msgstr "Contraseña de un solo uso"

#: init.php:256
msgid "Please enter the OTP emailed to you"
msgstr "Por favor, introduce la contraseña que has recibido por correo"

#: init.php:255
msgid "Please enter the OTP as seen in your App"
msgstr "Por favor, introduce la contraseña tal como aparece en la aplicación"

#: main/settings/brute-force.php:1074
msgid "Hours"
msgstr "Horas"

#: main/settings/brute-force.php:1067
msgid "Minutes"
msgstr "Minutos"

#: init.php:244
msgid "hour(s)"
msgstr "hora(s)"

#: init.php:243
msgid "minute(s)"
msgstr "minuto(s)"

#: main/settings/checksum.php:376
msgid "Remove Selected from Ignore List"
msgstr "Quitar seleccionados de la lista de ignorados"

#: main/settings/checksum.php:369
msgid "No files have been added to the ignore list"
msgstr "No se ha añadido ningún archivo a la lista de ignorados"

#: main/settings/checksum.php:327
msgid "Ignore List"
msgstr "Lista de ignorados"

#: main/settings/checksum.php:316
msgid "Add Selected to Ignore List"
msgstr "Añadir seleccionados a la lista de ignorados"

#: main/settings/checksum.php:309
msgid "This is great ! No file with any wrong checksum has been found."
msgstr "¡Genial! No se ha encontrado ningún archivo con una suma de verificación incorrecta."

#: main/settings/checksum.php:287 main/settings/checksum.php:344
msgid "Should be"
msgstr "Debería ser"

#: main/settings/checksum.php:286 main/settings/checksum.php:343
msgid "Found"
msgstr "Encontrado"

#: main/settings/checksum.php:261
msgid "Mismatching Files"
msgstr "Archivos erróneos"

#: main/settings/checksum.php:251
msgid "Do a Checksum Now"
msgstr "Hacer una suma de comprobación ahora"

#: main/settings/checksum.php:227
msgid "If Checksum is enabled, what time of day should Loginizer do the check. Note : The check will be done on or after this time has elapsed as per the accesses being made."
msgstr "A qué hora Loginizer debe hacer la comprobación si se activa la suma de verificación. Aviso: La comprobación se hará después de esta hora según vaya habiendo accesos."

#: main/settings/checksum.php:226
msgid "Time of Day"
msgstr "Hora del día"

#: main/settings/checksum.php:212
msgid "If Checksum is enabled, at what frequency should the checksums be performed."
msgstr "Con qué frecuencia debe realizarse la comprobación si se activa la suma de verificación."

#: main/settings/checksum.php:211
msgid "Checksum Frequency"
msgstr "Frecuencia de suma de verificación"

#: main/settings/checksum.php:203
msgid "If checked, Loginizer will not email you the checksum results."
msgstr "Si se marca, Loginizer no te enviará por correo electrónico los resultados de la suma de verificación."

#: main/settings/checksum.php:202
msgid "Disable Email of Checksum Results"
msgstr "Desactivar el correo electrónico de los resultados de la suma de verificación"

#: main/settings/checksum.php:194 main/settings/checksum.php:247
msgid "If disabled, Loginizer will not check your sites core files against the WordPress checksum list."
msgstr "Si se desactiva, Loginizer no comprobará los archivos del núcleo de tu sitio con la lista de suma de verificación de WordPress."

#: main/settings/checksum.php:193
msgid "Disable Checksum of WP Core"
msgstr "Desactivar la suma de verificación del núcleo de WordPress"

#: main/settings/checksum.php:183
msgid "Checksum Settings"
msgstr "Ajustes de suma de verificación (checksum)"

#: main/settings/checksum.php:145
msgid "The Checksum process was executed successfully"
msgstr "El proceso de suma de verificación se ha ejecutado correctamente"

#: main/settings/checksum.php:60
msgid "Once a Month"
msgstr "Una vez al mes"

#: main/settings/checksum.php:59
msgid "Once a Week"
msgstr "Una vez a la semana"

#: main/settings/checksum.php:58
msgid "Once a Day"
msgstr "Una vez al día"

#: main/settings/security.php:850
msgid "Save Domains(s)"
msgstr "Guardar dominio(s)"

#: main/settings/security.php:846
msgid "Add New Domain"
msgstr "Añadir un nuevo dominio"

#: main/settings/security.php:819
msgid "Domain(s)"
msgstr "Domino(s)"

#: main/settings/security.php:804
msgid "New Registration Domain Blacklist"
msgstr "Lista negra de dominios para registro"

#: main/settings/security.php:785
msgid "Save Username(s)"
msgstr "Guardar nombre(s) de usuario"

#: main/settings/security.php:781
msgid "Add New Username"
msgstr "Añadir un nuevo nombre de usuario"

#: main/settings/security.php:755 main/settings/security.php:820
msgid "You can use - <b>*</b> (Star)- as a wild card as well. Blank fields will be ignored"
msgstr "También puedes usar — <b>*</b> (asterisco)— como comodín. Se ignorarán los campos en blanco"

#: main/settings/security.php:754
msgid "Username(s)"
msgstr "Nombre(s) de usuario"

#: main/settings/security.php:749
msgid "Attackers generally use common usernames like <b>admin, administrator, or variations of your domain name / business name</b>. You can specify such username here and Loginizer will auto-blacklist the IP Address(s) of clients who try to use such username(s)."
msgstr "Los atacantes suelen usar nombres de usuario comunes como <b>admin, administrator o variaciones de tu dominio o del nombre de tu empresa</b>. Puedes especificar aquí esos nombres de usuario para que Loginizer añada automáticamente a la lista negra la(s) dirección(es) IP de los clientes que intenten usarlos."

#: main/settings/security.php:739
msgid "Username Auto Blacklist"
msgstr "Lista negra automática de nombres de usuario"

#: main/settings/security.php:715
msgid "Set the Username"
msgstr "Establecer el nombre de usuario"

#: main/settings/security.php:714
msgid "Note: Username can be changed only for administrator users."
msgstr "Nota: Solo se puede cambiar el nombre de los usuarios que sean administradores."

#: main/settings/security.php:707
msgid "The new username you want to set"
msgstr "El nuevo nombre de usuario que quieres usar"

#: main/settings/security.php:706
msgid "New Username"
msgstr "Nuevo nombre de usuario"

#: main/settings/security.php:698
msgid "The current username you want to change"
msgstr "El usuario actual que quieres cambiar"

#: main/settings/security.php:697
msgid "Current Username"
msgstr "Nombre de usuario actual"

#: main/settings/security.php:692
msgid "You can change the Admin Username from here to anything of your choice e.g. iamtheboss. This would make it very difficult for automated attack bots to know what is the admin username !"
msgstr "Desde aquí puedes cambiar el nombre de usuario del administrador por otro de tu preferencia, p. ej., soyelamo. ¡Esto dificultará mucho que los bots automatizados de ataque sepan cuál es el nombre de usuario del administrador!"

#: main/settings/security.php:682
msgid "Change Admin Username"
msgstr "Cambiar el nombre de usuario del administrador"

#: main/settings/security.php:561
msgid "Test New WP-Admin Slug"
msgstr "Probar el nuevo slug de WP-Admin"

#: main/settings/security.php:557
msgid "You need to confirm that you have configured .htaccess as per <a href=\""
msgstr "Debes confirmar que has configurado el .htaccess según <a href=\""

#: main/settings/security.php:556
msgid "I have setup .htaccess"
msgstr "He configurado el .htaccess"

#: main/settings/security.php:544
msgid "Error message to show if someone accesses wp-admin"
msgstr "Mensaje de error que mostrar a quien acceda a wp-admin"

#: main/settings/security.php:543
msgid "WP-Admin Error Message"
msgstr "Mensaje de error de wp-admin"

#: main/settings/security.php:535
msgid "If set, then only the new admin slug will work and access to the Old Admin Slug i.e. wp-admin will be disabled. If anyone accesses wp-admin, a warning will be shown.<br><label>NOTE: Please use this option cautiously !</label>"
msgstr "Si está establecido, solo funcionará el nuevo slug del administrador; el acceso al antiguo slug del administrador, es decir, wp-admin, se desactivará. Si alguien accede a wp-admin, se mostrará una advertencia.<br><label>NOTA: ¡Usa esta opción con cautela!</label>"

#: main/settings/security.php:534
msgid "Disable wp-admin access"
msgstr "Desactivar el acceso a wp-admin"

#: main/settings/security.php:526
msgid "Set blank to reset to the original wp-admin URL"
msgstr "Déjalo en blanco para restablecer la URL original de wp-admin"

#: main/settings/security.php:525
msgid "New wp-admin Slug"
msgstr "Nuevo slug de wp-admin"

#: main/settings/security.php:507
msgid "Rename wp-admin access feature is supported only on Apache and Litespeed"
msgstr "La característica de renombrar el acceso a wp-admin es compatible solo con Apache y Litespeed"

#: main/settings/security.php:493
msgid "Rename wp-admin access"
msgstr "Renombrar el acceso a wp-admin"

#: main/settings/security.php:480
msgid "There was an error connecting to WordPress with the new Admin Slug. Did you configure everything properly ?"
msgstr "Hubo un error al conectarse a WordPress con el nuevo slug de administración. ¿Lo configuraste todo correctamente?"

#: main/settings/security.php:475
msgid "Everything seems to be good. You can proceed to save the settings !"
msgstr "Todo parece estar bien. ¡Puedes proceder a guardar la configuración!"

#: main/settings/security.php:410
msgid "Set blank to reset to the original XML-RPC URL"
msgstr "Déjalo en blanco para restablecer la URL original de XML-RPC"

#: main/settings/security.php:409
msgid "New XML-RPC Slug"
msgstr "Nuevo slug de XML-RPC"

#: main/settings/security.php:401
msgid "Disable Pingbacks"
msgstr "Desactivar los pingbacks"

#: main/admin.php:250 main/settings/security.php:393
msgid "Disable XML-RPC"
msgstr "Desactivar XML-RPC"

#: main/settings/security.php:388
msgid "WordPress's XML-RPC feature allows external services to access and modify content on the site. Services like the Jetpack plugin, the WordPress mobile app, pingbacks, etc make use of the XML-RPC feature. If this site does not use a service that requires XML-RPC, please <b>disable</b> the XML-RPC feature as it prevents attackers from using the feature to attack the site. If your service can use a custom XML-RPC URL, you can also <b>rename</b> the XML-RPC page to a <b>custom slug</b>."
msgstr "La característica XML-RPC de WordPress permite que los servicios externos accedan y modifiquen el contenido del sitio. Los servicios como el plugin Jetpack, la aplicación móvil de WordPress, los pingbacks, etc., usan la característica XML-RPC. Si este sitio no utiliza un servicio que requiera XML-RPC, <b>desactiva</b> la característica XML-RPC ya que así se evita que los atacantes la utilicen para atacar el sitio. Si tu servicio puede usar una URL personalizada para XML-RPC, también puedes <b>cambiar el nombre</b> de la página XML-RPC a un <b>slug personalizado</b>."

#: main/settings/security.php:378
msgid "XML-RPC Settings"
msgstr "Ajustes de XML-RPC"

#: main/settings/security.php:350
msgid "If set, then all Login URL's will still point to "
msgstr "Si está establecido, todas las URL de acceso seguirán apuntando a"

#: main/settings/security.php:349
msgid "Access Secretly Only"
msgstr "Solo acceso secreto"

#: main/settings/security.php:335
msgid "Set blank to reset to the original login URL"
msgstr "Déjalo en blanco para restablecer la URL de acceso original"

#: main/settings/security.php:334
msgid "New Login Slug"
msgstr "Nuevo slug de acceso"

#: main/admin.php:249 main/admin.php:269 main/settings/security.php:319
msgid "Rename Login Page"
msgstr "Renombrar la página de acceso"

#: main/settings/security.php:180
msgid "Special characters are not allowed"
msgstr "No se permiten caracteres especiales"

#: main/settings/security.php:174
msgid "The new Admin slug length must be greater than <b>4</b> chars and upto <b>50</b> chars long"
msgstr "El nuevo slug del administrador debe tener entre <b>4</b> y <b>50</b> caracteres de largo"

#: main/settings/security.php:168
msgid "You have not confirmed that you have read the guide and configured .htaccess. Please read the guide, configure .htaccess and then save these settings and check this checkbox"
msgstr "No has confirmado que has leído la guía y configurado .htaccess. Lee la guía, configura .htaccess y luego guarda los ajustes y marca la casilla de verificación."

#: main/settings/security.php:108
msgid "The user is not an administrator. Only administrator user's username can be changed."
msgstr "El usuario no es un administrador. Solo se puede cambiar el nombre de usuario del usuario administrador."

#: main/settings/security.php:103
msgid "No user found with the current username provided"
msgstr "No se ha encontrado ningún usuario con el nombre de usuario actual proporcionado"

#: main/settings/security.php:96
msgid "The new username is already assigned to another user"
msgstr "El nuevo nombre de usuario ya está asignado a otro usuario"

#: main/settings/security.php:87
msgid "The username begins with <b>admin</b>. Please change it !"
msgstr "El nombre de usuario comienza con <b>admin</b>. ¡Cámbialo!"

#: main/settings/security.php:81
msgid "New username is required"
msgstr "Se requiere un nuevo nombre de usuario"

#: main/settings/security.php:76
msgid "Current username is required"
msgstr "Se requiere el nombre de usuario actual"

#: main/settings/security.php:51
msgid "The XML-RPC slug length must be greater than <b>4</b> chars and upto <b>50</b> chars long"
msgstr "El slug XML-RPC de acceso debe tener entre <b>4</b> y <b>50</b> caracteres de largo"

#: main/settings/security.php:37
msgid "The Login slug length must be greater than <b>4</b> chars and upto <b>50</b> chars long"
msgstr "El slug de acceso debe tener entre <b>4</b> y <b>50</b> caracteres de largo"

#: main/settings/2fa.php:438 main/settings/passwordless.php:133
msgid "Set blank to reset to the default message"
msgstr "Déjalo en blanco para restablecer el mensaje por defecto"

#: main/settings/2fa.php:437 main/settings/passwordless.php:132
msgid "Email Body"
msgstr "Cuerpo del correo electrónico"

#: main/settings/2fa.php:428 main/settings/passwordless.php:123
msgid "Set blank to reset to the default subject"
msgstr "Déjalo en blanco para restablecer el asunto por defecto"

#: main/settings/2fa.php:427 main/settings/passwordless.php:122
msgid "Email Subject"
msgstr "Asunto del correo electrónico"

#: main/settings/passwordless.php:117
msgid "If a wrong username/email is given, the brute force checker will prevent any brute force attempt !"
msgstr "¡Si se proporciona un nombre de usuario o correo electrónico incorrectos, el comprobador de fuerza bruta impedirá cualquier intento de fuerza bruta!"

#: main/settings/passwordless.php:116
msgid "If enabled, the login screen will just ask for the username <b>OR</b> email address of the user. If such a user exists, an email with a <b>One Time Login </b> link will be sent to the email address of the user. The link will be valid for 10 minutes only."
msgstr "Si está activado, la pantalla de acceso pedirá únicamente el nombre de usuario <b>O</b> la dirección de correo electrónico del usuario. Si existe el usuario, se le enviará un correo con un enlace de <b>acceso de un solo uso</b> a su dirección de correo electrónico. El enlace será válido solo por 10 minutos."

#: main/settings/passwordless.php:109
msgid "Enable PasswordLess Login"
msgstr "Activar el acceso PasswordLess (sin contraseña)"

#: main/settings/passwordless.php:99
msgid "PasswordLess Settings"
msgstr "Ajustes de PasswordLess"

#: main/settings/2fa.php:567
msgid "Reset 2FA for User"
msgstr "Restablecer la autenticación de dos factores para el usuario"

#: main/settings/2fa.php:559
msgid "The username or email of the user whose 2FA you would like to disable"
msgstr "El nombre de usuario o correo electrónico del usuario para quien quieres desactivar la autenticación de dos factores"

#: main/settings/2fa.php:558
msgid "Username / Email"
msgstr "Nombre de usuario / Correo electrónico"

#: main/settings/2fa.php:553
msgid "Here you can disable the Two Factor Authentication settings of a user. In the event a user has forgotten his secret answer or lost his Device App, he will not be able to login. You can reset such a users settings from here."
msgstr "Aquí puedes desactivar los ajustes de la autenticación de dos factores para un usuario dado. Si llegara a olvidar su respuesta secreta o perder su dispositivo con la aplicación móvil, no podrá acceder. Puedes restablecer los ajustes de estos usuarios aquí."

#: main/settings/2fa.php:542
msgid "Disable Two Factor Authentication for a User"
msgstr "Desactivar la autenticación de dos factores para un usuario dado"

#: main/settings/2fa.php:368
msgid "Select the Roles to which 2FA should be applied."
msgstr "Selecciona los perfiles para los que debe aplicarse la autenticación de dos factores"

#: main/settings/2fa.php:367
msgid "Apply 2FA to Roles"
msgstr "Aplicar autenticación de dos factores según perfiles"

#: main/settings/2fa.php:359
msgid "If the user does not have any 2FA method selected, this will enforce the OTP via Email for the users."
msgstr "Si el usuario no tiene ningún método de autenticación de dos factores seleccionado, se forzará el uso de OTP por correo electrónico."

#: main/settings/2fa.php:358
msgid "Force OTP via Email"
msgstr "Forzar OTP por correo electrónico"

#: main/settings/2fa.php:347
msgid "In this method the user will be asked to set a secret personal question and answer. After entering the correct login credentials, the user will be asked to answer the question set by them, thus increasing the security"
msgstr "Este método consiste en pedirle al usuario que establezca una pregunta personal secreta y su correspondiente respuesta. Luego de ingresar las credenciales de acceso correctas, se le pedirá al usuario que responda a la pregunta que ha definido, lo que incrementa la seguridad."

#: main/settings/2fa.php:346
msgid "User Defined Question & Answer"
msgstr "Pregunta y respuesta definidas por el usuario"

#: main/settings/2fa.php:338
msgid "After entering the correct login credentials, the user will be asked for the OTP. The OTP will be emailed to the user."
msgstr "Luego de ingresar las credenciales de acceso correctas, se le pedirá al usuario una contraseña de un solo uso, la que se enviará por correo electrónico al usuario."

#: main/settings/2fa.php:337 main/settings/2fa.php:493
msgid "OTP via Email"
msgstr "OTP por correo electrónico"

#: main/settings/2fa.php:329
msgid "After entering the correct login credentials, the user will be asked for the OTP. The OTP will be obtained from the users mobile app e.g. <b>Google Authenticator, Authy, etc.</b>"
msgstr "Luego de ingresar las credenciales de acceso correctas, se le pedirá al usuario una contraseña de un solo uso, la que se obtendrá de una aplicación móvil del usuario como <b>Google Authenticator, Authy, etc.</b>"

#: main/settings/2fa.php:328
msgid "OTP via App"
msgstr "OTP por aplicación móvil"

#: main/settings/2fa.php:323
msgid "Please choose from the following Two Factor Authentication methods. Each user can choose any one method from the ones enabled by you. You can enable all or anyone that you would like."
msgstr "Elige entre los siguientes métodos de autenticación de dos factores. Cada usuario puede escoger cualquiera de los métodos que hayas activado. Puedes activarlos todos o aquellos que quieras."

#: main/settings/2fa.php:312
msgid "Two Factor Authentication Settings"
msgstr "Ajustes de autenticación de dos factores"

#: main/settings/2fa.php:102
msgid "The user's 2FA settings have been reset"
msgstr "Se han restablecido los ajustes de autenticación de dos factores del usuario"

#: main/settings/2fa.php:88
msgid "There is no such user with the email or username you submitted"
msgstr "No existe ningún usuario con el correo electrónico o el nombre de usuario que has enviado"

#: main/settings/recaptcha.php:430
msgid "Disable CSS inserted on Login Page"
msgstr "Desactivar el CSS insertado en la página de acceso"

#: main/settings/recaptcha.php:424
msgid "Hide CAPTCHA for logged in Users"
msgstr "Ocultar captcha para los usuarios conectados"

#: main/settings/recaptcha.php:413
msgid "WooCommerce Checkout"
msgstr "Página de finalizar compra de WooCommerce"

#: main/settings/recaptcha.php:406
msgid "Comment Form"
msgstr "Formulario de comentarios"

#: main/settings/recaptcha.php:402
msgid "Registration Form"
msgstr "Formulario de registro"

#: main/settings/recaptcha.php:398
msgid "Reset Password Form"
msgstr "Formulario de restablecimiento de contraseña"

#: main/settings/recaptcha.php:394
msgid "Lost Password Form"
msgstr "Formulario de contraseña perdida"

#: main/settings/recaptcha.php:390
msgid "Login Form"
msgstr "Formulario de acceso"

#: main/settings/recaptcha.php:385
msgid "Show Captcha On"
msgstr "Mostrar captcha en"

#: main/settings/recaptcha.php:377
msgid "Division (÷)"
msgstr "División (÷)"

#: main/settings/recaptcha.php:373
msgid "Multiplication (x)"
msgstr "Multiplicación (×)"

#: main/settings/recaptcha.php:369
msgid "Subtraction (-)"
msgstr "Resta (-)"

#: main/settings/recaptcha.php:365
msgid "Addition (+)"
msgstr "Suma (+)"

#: main/settings/recaptcha.php:359
msgid "The Mathematical operations to use for Captcha"
msgstr "Las operaciones matemáticas que se usarán para el captcha"

#: main/settings/recaptcha.php:358
msgid "Mathematical operations"
msgstr "Operaciones matemáticas"

#: main/settings/recaptcha.php:350
msgid "If selected the Captcha will be displayed in words rather than numbers"
msgstr "Si se selecciona, el captcha se mostrará en palabras en lugar de números"

#: main/settings/recaptcha.php:349
msgid "Display Captcha in Words"
msgstr "Mostrar el captcha en palabras"

#: main/settings/recaptcha.php:341
msgid "Enter the number of seconds, a user has to enter captcha value."
msgstr "Introduce el número de segundos que tiene un usuario para introducir el valor del captcha."

#: main/settings/recaptcha.php:340
msgid "Captcha Time"
msgstr "Duración del captcha"

#: main/settings/recaptcha.php:332
msgid "The text to be shown for the Captcha Field"
msgstr "El texto que se mostrará para el campo del captcha"

#: main/settings/recaptcha.php:331
msgid "Captcha Text"
msgstr "Texto del captcha"

#: main/settings/recaptcha.php:303
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"

#: main/settings/recaptcha.php:291
msgid "Language"
msgstr "Idioma"

#: main/settings/recaptcha.php:279
msgid "Theme"
msgstr "Tema"

#: main/settings/recaptcha.php:273
msgid "Secret Key"
msgstr "Clave secreta"

#: main/settings/recaptcha.php:269
msgid "Get the Site Key and Secret Key from <a href=\"https://www.google.com/recaptcha/admin/\" target=\"_blank\">Google</a>"
msgstr "Obtén la clave del sitio y la clave secreta de <a href=\"https://www.google.com/recaptcha/admin/\" target=\"_blank\">Google</a>"

#: main/settings/recaptcha.php:265
msgid "Make sure you enter the correct keys as per the reCAPTCHA type selected above"
msgstr "Asegúrate de introducir las claves correctas según el tipo de reCAPTCHA seleccionado arriba"

#: main/settings/recaptcha.php:264
msgid "Site Key"
msgstr "Clave del sitio"

#: main/settings/recaptcha.php:260
msgid "reCAPTCHA v2 - Invisible"
msgstr "reCAPTCHA v2 - Invisible"

#: main/settings/recaptcha.php:259
msgid "reCAPTCHA v2 - Checkbox"
msgstr "reCAPTCHA v2 - Casilla de verificación"

#: main/settings/recaptcha.php:258
msgid "reCAPTCHA v3"
msgstr "reCAPTCHA v3"

#: main/settings/recaptcha.php:255
msgid "<a href=\"https://g.co/recaptcha/sitetypes/\" target=\"_blank\">See Site Types for more details</a>"
msgstr "<a href=\"https://g.co/recaptcha/sitetypes/\" target=\"_blank\">Ver los tipos de sitios para más detalles</a>"

#: main/settings/recaptcha.php:254
msgid "Choose the type of reCAPTCHA"
msgstr "Elige el tipo de reCAPTCHA"

#: main/settings/recaptcha.php:253
msgid "reCAPTCHA type"
msgstr "Tipo de reCAPTCHA"

#: main/settings/recaptcha.php:231
msgid "reCAPTCHA Settings"
msgstr "Ajustes de reCAPTCHA"

#: main/settings/recaptcha.php:211
msgid "reCAPTCHA has been disabled !"
msgstr "¡Se ha desactivado el reCAPTCHA!"

#: main/settings/recaptcha.php:166
msgid "The reCAPTCHA language is invalid"
msgstr "El idioma del reCAPTCHA no es válido"

#: main/settings/recaptcha.php:161
msgid "The reCAPTCHA size is invalid"
msgstr "El tamaño del reCAPTCHA no es válido"

#: main/settings/recaptcha.php:156
msgid "The reCAPTCHA theme is invalid"
msgstr "El tema del reCAPTCHA no es válido"

#: main/settings/recaptcha.php:151
msgid "The reCAPTCHA secret is invalid"
msgstr "El secreto del reCAPTCHA no es válido"

#: main/settings/recaptcha.php:146
msgid "The reCAPTCHA key is invalid"
msgstr "La clave del reCAPTCHA no es válida"

#: main/settings/recaptcha.php:139
msgid "The Captcha key was not submitted"
msgstr "No se ha enviado la clave del captcha"

#: main/settings/2fa.php:17 main/settings/checksum.php:42
#: main/settings/passwordless.php:17 main/settings/recaptcha.php:21
#: main/settings/security.php:17
msgid "This feature is not available in the Free version. <a href=\""
msgstr "Esta característica no está disponible en la versión gratuita. <a href=\""

#: main/settings/brute-force.php:1081
msgid "Save Error Messages"
msgstr "Guardar mensajes de error"

#: main/settings/brute-force.php:1060
msgid "Lockout Error"
msgstr "Error de bloqueo"

#: main/settings/brute-force.php:1053
msgid "Attempts Left"
msgstr "Intentos restantes"

#: main/settings/brute-force.php:1046
msgid "Blacklisted IP"
msgstr "IP en lista negra"

#: main/settings/2fa.php:484 main/settings/2fa.php:494
#: main/settings/2fa.php:504 main/settings/2fa.php:514
#: main/settings/2fa.php:524 main/settings/brute-force.php:1042
#: main/settings/brute-force.php:1049 main/settings/brute-force.php:1056
#: main/settings/brute-force.php:1063 main/settings/brute-force.php:1070
#: main/settings/brute-force.php:1077
msgid "Default: <em>&quot;"
msgstr "Por defecto: <em>&quot;"

#: main/settings/brute-force.php:1039
msgid "Failed Login Attempt"
msgstr "Intento de acceso fallido"

#: main/settings/brute-force.php:1029
msgid "Error Messages"
msgstr "Mensajes de error"

#: main/settings/brute-force.php:997
msgid "No Whitelist IPs. You will see whitelisted IP ranges here."
msgstr "Sin IP en lista blanca. Aquí verás los rangos de IP en la lista blanca."

#: main/settings/brute-force.php:955
msgid "Delete All Whitelist IP Range(s)"
msgstr "Borrar todos los rangos de IP de la lista blanca"

#: main/settings/brute-force.php:955
msgid "Are you sure you want to delete all Whitelist IP Range(s) ?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar todos los rangos de IP de la lista blanca?"

#: main/settings/2fa.php:662 main/settings/brute-force.php:954
msgid "Add Whitelist IP Range"
msgstr "Añadir un rango de IP a la lista blanca"

#: main/settings/2fa.php:658 main/settings/brute-force.php:950
msgid "End IP of the range. <br />If you want to whitelist single IP leave this field blank."
msgstr "IP final del rango<br />Si quieres añadir solo una IP a la lista blanca, deja este campo en blanco."

#: main/settings/brute-force.php:937
msgid "Enter the IP you want to whitelist for login"
msgstr "Ingresa la IP que deseas añadir a la lista blanca de acceso"

#: main/settings/brute-force.php:931
msgid "Whitelist IP"
msgstr "Añadir IP a la lista blanca"

#: main/settings/brute-force.php:894
msgid "No Blacklist IPs. You will see blacklisted IP ranges here."
msgstr "Sin IP en lista negra. Aquí verás los rangos de IP en la lista negra."

#: main/settings/2fa.php:673 main/settings/brute-force.php:887
#: main/settings/brute-force.php:990
msgid "Options"
msgstr "Opciones"

#: main/settings/2fa.php:672 main/settings/brute-force.php:886
#: main/settings/brute-force.php:989
msgid "Date (DD/MM/YYYY)"
msgstr "Fecha (DD/MM/AAAA)"

#: main/settings/2fa.php:671 main/settings/brute-force.php:885
#: main/settings/brute-force.php:988
msgid "End IP"
msgstr "IP final"

#: main/settings/brute-force.php:851
msgid "Delete All Blacklist IP Range(s)"
msgstr "Borrar todos los rangos de IP de la lista negra"

#: main/settings/brute-force.php:851
msgid "Are you sure you want to delete all Blacklist IP Range(s) ?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar todos los rangos de IP de la lista negra?"

#: main/settings/brute-force.php:850
msgid "Add Blacklist IP Range"
msgstr "Añadir un rango de IP a la lista negra"

#: main/settings/brute-force.php:846
msgid "End IP of the range. <br />If you want to blacklist single IP leave this field blank."
msgstr "IP final del rango<br />Si quieres añadir solo una IP a la lista negra, deja este campo en blanco."

#: main/settings/2fa.php:656 main/settings/brute-force.php:844
#: main/settings/brute-force.php:948
msgid "End IP (Optional)"
msgstr "IP final (opcional)"

#: main/settings/2fa.php:652 main/settings/brute-force.php:840
#: main/settings/brute-force.php:944
msgid "Start IP of the range"
msgstr "IP inicial del rango"

#: main/settings/2fa.php:650 main/settings/2fa.php:670
#: main/settings/brute-force.php:838 main/settings/brute-force.php:884
#: main/settings/brute-force.php:942 main/settings/brute-force.php:987
msgid "Start IP"
msgstr "IP inicial"

#: main/settings/brute-force.php:832
msgid "Enter the IP you want to blacklist from login"
msgstr "Ingresa la IP que deseas añadir a la lista negra de acceso"

#: main/settings/brute-force.php:826
msgid "Blacklist IP"
msgstr "Añadir IP a la lista negra"

#: main/settings/brute-force.php:714
msgid "Enable Brute Force Protection"
msgstr "Activar la protección contra la fuerza bruta"

#: main/settings/brute-force.php:710
msgid "Disable Brute Force Protection"
msgstr "Desactivar la protección contra la fuerza bruta"

#: main/settings/2fa.php:382 main/settings/2fa.php:456
#: main/settings/brute-force.php:705 main/settings/checksum.php:251
#: main/settings/passwordless.php:189 main/settings/recaptcha.php:436
#: main/settings/security.php:363 main/settings/security.php:417
#: main/settings/security.php:565 main/settings/security.php:653
#: main/settings/security.php:933
msgid "Save Settings"
msgstr "Guardar los ajustes"

#: main/settings/brute-force.php:688
msgid "lockouts <br />0 to disable email notifications"
msgstr "bloqueos<br />0 para desactivar los avisos por correo electrónico"

#: main/settings/brute-force.php:687
msgid "after "
msgstr "tras "

#: main/settings/brute-force.php:685
msgid "Email Notification"
msgstr "Aviso por correo electrónico"

#: main/settings/brute-force.php:493 main/settings/brute-force.php:681
msgid "hours"
msgstr "horas"

#: main/settings/brute-force.php:679
msgid "Reset Retries"
msgstr "Restablecer los intentos"

#: main/settings/brute-force.php:675
msgid "hours. Extend Lockout time after Max Lockouts"
msgstr "horas. Extiende la duración del bloqueo después de alcanzar el máximo de bloqueos."

#: main/settings/brute-force.php:673
msgid "Extend Lockout"
msgstr "Ampliar el bloqueo"

#: main/settings/brute-force.php:667
msgid "Max Lockouts"
msgstr "Máximo de bloqueos"

#: main/settings/brute-force.php:663
msgid "minutes"
msgstr "minutos"

#: main/settings/brute-force.php:661
msgid "Lockout Time"
msgstr "Duración del bloqueo"

#: main/settings/brute-force.php:657
msgid "Maximum failed attempts allowed before lockout"
msgstr "Número máximo de intentos fallidos antes del bloqueo"

#: main/settings/brute-force.php:655
msgid "Max Retries"
msgstr "Intentos máximos"

#: main/settings/brute-force.php:631
msgid "Clear All Logs"
msgstr "Vaciar todos los registros"

#: main/settings/brute-force.php:629
msgid "Remove From Logs"
msgstr "Borrar de los registros"

#: main/settings/brute-force.php:592
msgid "No Logs. You will see logs about failed login attempts here."
msgstr "Sin registros. Aquí verás los registros de intentos de acceso fallidos."

#: main/settings/brute-force.php:584
msgid "URL Attacked"
msgstr "URL atacada"

#: main/settings/brute-force.php:583
msgid "Lockouts Count"
msgstr "Número de bloqueos"

#: main/settings/brute-force.php:582
msgid "Failed Attempts Count"
msgstr "Número de intentos fallidos"

#: main/settings/brute-force.php:581
msgid "Last Failed Attempt  (DD/MM/YYYY)"
msgstr "Último intento fallido (DD/MM/AAAA)"

#: main/settings/brute-force.php:580
msgid "Attempted Username"
msgstr "Nombre de usuario ingresado"

#: main/settings/brute-force.php:579
msgid "IP"
msgstr "IP"

#: main/settings/brute-force.php:455
msgid "Error messages were saved successfully"
msgstr "Los mensajes de error se guardaron correctamente"

#: main/settings/brute-force.php:305
msgid "Whitelist IP range added successfully"
msgstr "El rango de IP en lista blanca se añadió correctamente"

#: main/settings/brute-force.php:267
msgid "Blacklist IP range added successfully"
msgstr "El rango de IP en lista negra se añadió correctamente"

#: main/settings/2fa.php:236 main/settings/brute-force.php:1156
msgid "The End IP is present in an existing range!"
msgstr "¡La IP final está presente en un rango existente!"

#: main/settings/2fa.php:230 main/settings/brute-force.php:1150
msgid "The Start IP is present in an existing range !"
msgstr "¡La IP inicial está presente en un rango existente!"

#: main/settings/2fa.php:224 main/settings/brute-force.php:1144
msgid "The Start IP or End IP submitted conflicts with an existing IP range !"
msgstr "¡Hay un conflicto entre la IP inicial o final enviada y un rango de IP existente!"

#: main/settings/2fa.php:209 main/settings/brute-force.php:1122
msgid "The End IP cannot be smaller than the Start IP"
msgstr "La IP final no puede ser menor que la IP inicial"

#: main/settings/2fa.php:200 main/settings/brute-force.php:1113
msgid "Please provide a valid end IP"
msgstr "Ingresa una IP final válida"

#: main/settings/2fa.php:196 main/settings/brute-force.php:1109
msgid "Please provide a valid start IP"
msgstr "Ingresa una IP inicial válida"

#: main/settings/2fa.php:186 main/settings/brute-force.php:1100
msgid "Please enter the Start IP"
msgstr "Ingresa la IP inicial"

#: main/settings/brute-force.php:227
msgid "The selected IP Logs have been reset"
msgstr "Los registros de IP seleccionados han sido restablecidos"

#: main/settings/brute-force.php:214 main/settings/brute-force.php:398
msgid "There are no IPs submitted"
msgstr "No se han enviado IP"

#: main/settings/brute-force.php:198
msgid "All the IP Logs have been cleared"
msgstr "Se han vaciado todos los registros de IP"

#: main/settings/2fa.php:175 main/settings/brute-force.php:187
msgid "The Whitelist IP range(s) have been cleared successfully"
msgstr "El (los) rango(s) de IP en lista blanca se ha(n) borrado correctamente"

#: main/settings/2fa.php:164 main/settings/brute-force.php:175
msgid "The Whitelist IP range has been deleted successfully"
msgstr "El rango de IP en lista blanca se ha borrado correctamente"

#: main/settings/brute-force.php:159
msgid "The Blacklist IP range(s) have been cleared successfully"
msgstr "El (los) rango(s) de IP en lista negra se ha(n) borrado correctamente"

#: main/settings/brute-force.php:147
msgid "The Blacklist IP range has been deleted successfully"
msgstr "El rango de IP en lista negra se ha borrado correctamente"

#: main/settings/brute-force.php:51
msgid "The Brute Force Protection feature is now enabled"
msgstr "La característica de protección por fuerza bruta está ahora activada"

#: main/settings/brute-force.php:37
msgid "The Brute Force Protection feature is now disabled"
msgstr "La característica de protección por fuerza bruta está ahora desactivada"

#: main/settings/dashboard.php:413
msgid "Actual"
msgstr "Actuales"

#: main/settings/dashboard.php:412
msgid "Suggested"
msgstr "Sugeridos"

#: main/settings/checksum.php:285 main/settings/checksum.php:342
#: main/settings/dashboard.php:411
msgid "Relative Path"
msgstr "Ruta relativa"

#: main/settings/dashboard.php:398
msgid "File Permissions"
msgstr "Permisos de archivos"

#: main/settings/dashboard.php:288
msgid ".htaccess is writable"
msgstr "El archivo .htaccess tiene permisos de escritura"

#: main/settings/dashboard.php:281
msgid "wp-config.php is writable"
msgstr "El archivo wp-config.php tiene permisos de escritura"

#: main/settings/dashboard.php:265
msgid "Your IP Address"
msgstr "Tu dirección IP"

#: main/settings/dashboard.php:261
msgid "Server's IP Address"
msgstr "Dirección IP del servidor"

#: main/settings/dashboard.php:257
msgid "Path"
msgstr "Ruta"

#: main/settings/dashboard.php:253
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: main/settings/dashboard.php:246
msgid "Loginizer Version"
msgstr "Versión de Loginizer"

#: main/settings/dashboard.php:235
msgid "System Information"
msgstr "Información del sistema"

#: main/settings/dashboard.php:119
msgid "Getting Started"
msgstr "Primeros pasos"

#: main/settings/brute-force.php:130 main/settings/checksum.php:140
#: main/settings/dashboard.php:105 main/settings/passwordless.php:67
#: main/settings/recaptcha.php:206 main/settings/security.php:287
msgid "The settings were saved successfully"
msgstr "Los ajustes se han guardado correctamente"

#: main/admin.php:418
msgid "Review Loginizer"
msgstr "Valorar Loginizer"

#: main/admin.php:502
msgid "Go Pro"
msgstr "Hazte Pro"

#: main/admin.php:502
msgid "Loginizer Go Pro"
msgstr "Pasar a Loginizer Pro"

#: main/admin.php:495
msgid "File Checksums"
msgstr "Sumas de verificación de archivo"

#: main/admin.php:495
msgid "Loginizer File Checksums"
msgstr "Sumas de verificación de archivo de Loginizer"

#: main/admin.php:248 main/admin.php:271 main/admin.php:483
msgid "reCAPTCHA"
msgstr "reCAPTCHA"

#: main/admin.php:478
msgid "Two Factor Auth"
msgstr "Autenticación de dos factores"

#: main/admin.php:472
msgid "PasswordLess"
msgstr "PasswordLess"

#: main/admin.php:469
msgid "Brute Force"
msgstr "Fuerza bruta"

#: main/admin.php:469 main/settings/brute-force.php:645
msgid "Brute Force Settings"
msgstr "Ajustes de fuerza bruta"

#: main/admin.php:464
msgid "Rename Login"
msgstr "Renombrar el acceso"

#: main/admin.php:464 main/admin.php:492
msgid "Security Settings"
msgstr "Ajustes de seguridad"

#: main/admin.php:461
msgid "Security"
msgstr "Seguridad"

#: main/admin.php:456
msgid "Dashboard"
msgstr "Escritorio"

#: main/admin.php:453
msgid "Loginizer Security"
msgstr "Seguridad de Loginizer"

#: main/admin.php:453 main/admin.php:456
msgid "Loginizer Dashboard"
msgstr "Escritorio de Loginizer"

#: main/admin.php:17
msgctxt "Plugin action link label."
msgid "Upgrade"
msgstr "Actualizar"

#: init.php:442
msgid "LZ : Not allowed via WP-ADMIN. Please access over the new Admin URL"
msgstr "LZ: No permitido mediante WP-ADMIN. Accede usando la nueva URL del administrador"

#: init.php:397 main/settings/recaptcha.php:247
msgid "Math Captcha"
msgstr "Captcha matemático"

#: init.php:242
msgid "You have exceeded maximum login retries<br /> Please try after"
msgstr "Has superado al máximo de intentos de acceso<br /> Vuelve a intentarlo después de "

#: init.php:241
msgid "attempt(s) left"
msgstr "intento(s) restantes"

#: init.php:240
msgid "Your IP has been blacklisted"
msgstr "Tu IP se ha añadido a la lista negra"

#: init.php:239
msgid "Incorrect Username or Password"
msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrectos"

#. Author URI of the plugin
msgid "https://www.loginizer.com"
msgstr "https://www.loginizer.com"

#. Author of the plugin
msgid "Softaculous"
msgstr "Softaculous"

#. Description of the plugin
msgid "Loginizer is a WordPress plugin which helps you fight against bruteforce attack by blocking login for the IP after it reaches maximum retries allowed. You can blacklist or whitelist IPs for login using Loginizer."
msgstr "Loginizer es un plugin de WordPress que te ayuda a luchar contra ataques de fuerza bruta bloqueando el acceso de la IP después de alcanzar un máximo de intentos permitidos. Con Loginizer puedes añadir direcciones IP a la lista negra o a la lista blanca de acceso."

#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://wordpress.org/extend/plugins/loginizer/"
msgstr "https://es.wordpress.org/plugins/loginizer/"

#. Plugin Name of the plugin
msgid "Loginizer"
msgstr "Loginizer"

Anon7 - 2022
AnonSec Team